teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]
あなたも高機能な無料レンタル掲示板を作りませんか?
作成は、こちらから→


新着順:8/90 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

ガン単語

 投稿者:赤とんぼワークスメール  投稿日:2004年 1月18日(日)22時39分55秒
  通報
  御存知だと思いますが「もえたん」なる英語参考書が売れています。
 表紙は今風の萌え系ギャルですが、受験に必要な英単語を網羅した参考書と謳っ
ています。アニメやコミック等の台詞や場面を元ネタにした例文集と言う方が相応
しいでしょう。

公式サイトは http://www.moetan.jp/ です。
話題になっているので通勤途中の書店や近所の書店で探しましたが何処にも在庫が
無く、http://www.amazon.co.jp/ で入手しました。流石に秋葉原のアソビットでは
平積みされていました。一部を抜粋すると

★指揮官は、なぎ払え!旧世代の兵器に命じた。
☆ The commander commanded the weapon of another age to "Burn-off!"

★赤い機体は、普通の機体の3倍の性能だ。
☆ Compared with the ordinary body of the robot the red one puts out
  triple perfomonce.
 3倍なら"triple"では無く"three times"だと思いますが如何でしょう。
美少女を"Rosebud"と訳しています。"Rosebud"ローズバッドとは 薔薇の蕾の意味
で、新聞王ウィリアム・ランドルフ・ハーストをモデルにした映画「市民ケーン」
の登場人物ケーンが死の間際に残した言葉ですが、ネットを検索したら未成熟の
少女を表す俗語の意味も有る様です。

「萌え単」以外に「ガンダム」の例文集も出ています。
ガンダムで英語を身につける本 TJ mook
価格: ¥1200 現在、在庫切れです。http://www.amazon.co.jp/
書籍データ * 単行本: 127 p ; サイズ(cm): 21
* 出版社: 宝島社 ; ISBN: 4796633154 ; (2003/04)

 この種の本が果たして大学受験やTOEICの試験に役立つか分かりませんが
ネタとして面白いので、英語力が錆びない様に通勤途中で読むには手頃です。
 英会話や英文ビジネス文書のマニュアル本は何種類も出ていますが、日常使って
いる言葉を英語で説明したい時、どの様に言えば良いのか載っている本は殆ど有り
ません。メール等で日本文化を説明する時に使えるかも知れません。

この種の本の先駆けは以下に紹介するマニュアル本かも知れません。
 
「これを英語で言えますか?―学校で教えてくれない身近な英単語」
     講談社インターナショナル ; ISBN: 4770021321 ¥1200

日常会話で、まず出ませんが6×7=42の英語は下の通りです。
Six multiplied by seven equals forty-two.

文字化けは"garbage"または"gobbledygook"(ゴブルディグック)と言う事が分かり
ました。そんな事を知って一体何の役に立つのかと言われるかも知れませんね。

http://member.nifty.ne.jp/AKATOMBO/garage/XV-15_01.htm

 
 
》記事一覧表示

新着順:8/90 《前のページ | 次のページ》
/90